Cita Iniciado por summum
Cita Iniciado por teo
Cita Iniciado por summum
Mensch teo, mach es doch ein bißchen schwerer... Ich hätte es ja gerne übersetzt, die Versuchung ist gross.......
¿Cómo se dice en alemán "No me como un colín"? Que me estampo una camiseta con ese lema en diferentes idiomas.
colín, na.

1. adj. Dicho de un animal: Que tiene la cola cortada.

2. m. Barra de pan pequeña, larga y muy delgada.

3. m. Piano de cola de dimensiones reducidas.

4. m. Pequeña cola del vestido.

Me has hecho mirar la RAE, me imaginaba que era como que no te comes un rosco..... pero si es la barra de pan, compra una baguette y problema resuelto......
Ya pensare en la frase, en alemán no se dice eso, al menos no se me ocurre nada similar en este momento, pero lo pienso y te digo.... y si no preguntale a ambi....
la frase que te puse........ "hombre teo, pon lo un poco mas dificil, me gustaria traducir, la tentacion es grande......"

summum
A Ambi por que????? si de alemán ni pa-pa para eso summum!!!! teo, te animo que le preguntes todo lo que puedas